查看: 660|回复: 0

少小离家老大回 乡音虽改家难忘:加国华人故事

[复制链接]
发表于 2017-7-30 09:49:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
“thetyee.ca”网站记者兼网页编辑Christopher Cheung 在温哥华唐人街华人报导系列3中,讲述了温哥华唐人街历史学家Larry Wong的逃离与回归的故事和心路历程。5 l+ Y9 f% R" K- z# K/ {

3 Q* p; A5 e6 W二战以前,加拿大华人面对沉重的人头税,没有投票权,饱受歧视。但二战爆发后,加拿大日裔一下子成为最大少数族裔歧视对象。与此同时,加拿大华人通过在各个岗位上的勤劳工作,捐献食品和购买债券等形式,对加拿大社会作出巨大贡献,这一切整个加拿大社会都看在眼里。战后的1947年,华人开始有投票权,此前的华人移民禁令也取消,整个社会对华人越来越接纳和宽容。
3 S' r5 t( t$ G9 s4 h
3 x; g" e4 U. g4 {哥姐先后出走  f& V( B3 |- }1 a8 C5 `

* F9 N' ?) ?5 ?5 r/ ^4 r' V, Q3 N战前出生的温哥华华裔,虽在唐人街出生和成长,但思维和行为都日益西化。对于他们中的许多人来说,最大问题不是被白人接受,而是对自身华裔出身的接纳。Larry Wong 1938年在温哥华唐人街出生,出生后不久母亲去世,因此自小由姐姐Jennie带大。
3 a" e1 v) y1 e* a, D1 z4 K
! @: I0 J) a4 e$ W0 l  }
. x  d1 h' o4 F" `& B7 c; IJennie虽也在唐人街出生和成长,但很西化,即使父亲不高兴,仍经常和白人男孩来往。17岁赢得DJ大赛后,成为加拿大首个华裔女DJ。在姐姐影响下,Larry自小最喜欢听Frank Sinatra、Glenn Miller和Kay Starr的歌,而且爱上阅读。在他很小时,姐姐就带他到街对面的图书馆看书。
- c3 ]; C+ U. Q9 G' [3 w* S: `% J1 \7 g$ ^
1950年,Larry12岁时,姐姐给他介绍了《大逃亡》(The Great Escape)这本书,内容讲述了德国纳粹集中营关押者大逃亡的故事。不久后,姐姐也走出唐人街独立了。早在2年前,Larry的哥哥Wah就已经离开唐人街,到华盛顿大学读政治学硕士学位,后来又拿到奖学金到纽约大学攻读政治学博士学位,学成后受雇于刚成立不久的联合国,被派驻巴基斯坦。
/ d; k- b) [3 j% D/ C; |7 F6 b- K# G) q, [; T. w4 e  S: u, F# u: w
王父最初期待是,子女长大后在唐人街开个杂货铺,找个华人对象成家立业就行了,但长子和长女都没按他的安排走。Larry说,当年的唐人街就像个小村子,彼此都认识,哥哥姐姐都觉得,圈子就那么大,都想赶紧逃离以开阔视野。
  p! a" e& Z% I3 U8 s
  w5 `% s1 ~/ T, c- ~香蕉人和父辈的2个世界4 {6 R2 Y4 h2 P5 J
$ ?; y& q  b0 z! }3 h7 k1 m1 U0 b
Larry和哥哥姐姐一样,也想走出唐人街这个圈子看一看,不明白为什么非得要参加唐人街同乡会聚餐和中文课。上小学时,他有个意裔好友,就从未被父母逼着学意大利语和交意大利朋友。他和哥哥姐姐一样,都觉得自己是个香蕉人,只有中国人的黄皮肤,思维和行为完全是西化的。. b! q% x% Z; a( q
$ N! l- j6 w& y, S
Larry觉得他和后来的华人新移民不是一路人。他说,冬天打雪仗时,他使劲瞄准这些人打,“他们不会英语,不了解温哥华和加拿大,我们经常取笑他们。”+ u- {+ S. F" S! p8 L& \8 ^/ K
5 X6 I: e* k3 I; o4 o
与Larry一起长大读书的其他华裔同学也是如此,他们觉得和父辈生活在两个截然不同的世界,各说各的语言。他有一个叫Deanna Wong的女同学,曾在继父开的果蔬行接电话。由于她不太会说广东话,接电话很吃力,客户每次订货时,只能用英语记下,或在同事帮助下用中文写下来。
- m5 B, y4 T: R' R$ E
( m; T1 _/ L# |. ?最后一个子女的出走
" t& P* w( b$ T* [* y& m5 q) x8 a
0 R( e) d; p7 `  S开始时,Larry说广东话还算流利,后来英文书和英文歌听多了,再说广东话就有些磕巴了;再后来到卑诗大学上大学,学习写作、哲学和心理学后,就更想扩大视野和生活圈,挣脱唐人街的束缚;开始憎恨所有中国的东西。他说,父亲身体不太好,他本不想离开唐人街,但还是要离开,追求自己想要的生活,不想走父亲安排的路。
2 W; u: |$ J$ G8 K) A9 o+ n1 `8 D' M; C1 f% O, O/ ]) V
25岁时,他离开父亲,彻底离开唐人街,到西温边界租了间公寓完全独立,晚上在加拿大邮局上班。此后他每周回一次唐人街家中和父亲吃顿晚饭,直到3年后父亲去世。不久后,他被加拿大邮局派到渥太华总部负责预算,后来被提升做财务审计,经常出差到安省南部各个分局。这份工作让他获得更大的职业和人生自由。$ z' P9 o! _% k1 f

9 a' j# B. E) g9 o* ~1 A5 g3 E对家的回忆
/ v0 A0 ~& b1 \/ y/ u
- p) n' M. m. t$ q+ Z1994年,Larry退休搬回温哥华居住,后来因缘际会,他又和唐人街扯上关系。1998年,儿时的一位好友问他是否有兴趣做一个华人战争历史博物馆项目。由于自小读战争故事养成的历史兴趣,他欣然接受。他的工作是访问一些华裔老兵,这些人比他年纪大,也都是在唐人街出生和成长。3 S( s* }3 K) d! r, @% U3 v

1 Z! X9 Q' X1 N/ M0 T4 |老兵的故事,让他开始认识到此前从未认识到的一种承传,对曾经的家有了重新认识。“了解以前的事情,对我自己曾经所属的背景有了一个更好认识。”他说。# r: T0 m3 w/ l6 f
) s% _: [1 z: A9 Q1 h
如今,Larry是唐人街当地历史学家,经常走访社区和学校团体,访问政治人士,还写了一本怀念唐人街童年生活的书:《Dim Sum Stories: A Chinatown Childhood》。# c& t/ E3 B% R9 a( D

) ~& n6 ~3 z# K$ i如今的他,经常在唐人街转悠。当年的爆竹烟花店,杀鸡的肉铺,街上卖烤花生的老太太等,其中许多已换主人,但每一个街道,每一种气息,都承载着当年的童年回忆。他还记得,当年父亲亲自缝制的衬衫,是同班同学谁都没穿过的最好的衬衫,让他得意了好久,经常穿着到学校去炫耀。$ e5 v* Q) }8 M0 @/ j$ g# |
- @4 O0 n# z6 Q7 x8 \. y/ z( n6 M
许多人可能理解不了,曾经迫不急待逃离唐人街的小伙子,如今却如此深情追忆唐人街的童年生活。对于Larry说,两者之间并不矛盾。“当年离开,是为了发现和认识生活;现在回来,才知道真正的家在哪里。”无论曾和父亲有多少争执,多么想离开,这里永远是家。
7 u& ^+ n/ f' u9 A4 P8 k
2 t: u  C- K7 M7 `- ?! n2 @“后来我写书,是希望父亲能原谅我;虽然他阻止不了我的离开,但我们永远都理解彼此。”9 F  b0 H( E; V9 \5 e: D+ O% _* ~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

©Saskey网络旗下新传媒公司

GMT-6, 2018-9-21 11:34

工作时间:7x24小时 联系QQ:点击这里给我发消息 服务热线:306-262-7879 活动洽谈:306-881-9258

返回顶部 返回列表